En esta sección encontrarás traducciones de textos zen clásicos y contemporáneos, así como enseñanzas y discursos de maestros del budismo. El objetivo es hacer accesible este contenido a la comunidad hispanohablante y ofrecer una comprensión más profunda del Dharma.
Shunryu Suzuki, Mente zen, mente de principiante. Traducción al catalán: Lluís Salas i N. Barenys. Pagès editors, Lleida 2011. El legado de Shunryu suzuki El maestro Shunryu Suzuki (1904–1971), monje del linaje Soto zen, fue uno de los maestros zen clave en la difusión del budismo zen en Occidente, especialmente al fundar centros como el…
El libro Autobiografía de un monje zen en su edición en lengua catalana: Taisen Deshimaru, Autobiografia d’un monjo zen. Traducció: Natàlia Barenys. Publicacions de l’Abadia de Montserrat, Barcelona 2010. «Si se manifiesta de manera universal un deseo sincero de redención, esto puede hacer surgir de nuevo la fuente espiritual que ya existe dentro de cada…
Traducción: Natàlia Barenys Publicaciones de la Abadía de Monserrat, Barcelona 2003, 2012. En Estados Unidos se podía leer en el frontón de una academia racionalista << Dios ha muerto>>, firmado Nietzsche. Una mañana descubrieron que bajo la divisa estaba la siguiente frase: << Nietzsche ha muerto firmado: Dios>> El verdadero Dios existe. Y no muere…
Traducción: Natàlia Bareyns. Pagès Editors, Lleida 2005. Al ser preguntado sobre la conveniencia de recomendar la practica de zazen a otros, el maestro Taisen Deshimaru respondía: << si quiero que personas fuertes hagan zazen les digo:” No vengáis, es mejor que comais chocolate; zazen es difícil, duele.” Entonces es cuando me siguen. La norma tradicional…
Daigu Ryokan, Gota de roció en una hoja de loto Traducción de Natàlia Bareyns. Pagès editors, Lleida, 2001. Ryokan escribió miles de poemas y de cartas-poema, y se ocupó de esparcirlos por todas partes. Fueron especialmente apreciados por grupos locales y, más tarde, recogidos por estudiantes. La primera edición de los poemas de Ryokan, titulada…